蔚县| 福安| 托克托| 荔波| 八宿| 岳阳县| 花莲| 曹县| 巫溪| 墨竹工卡| 珊瑚岛| 嘉荫| 原阳| 达孜| 绍兴县| 潜江| 武川| 大化| 平川| 新密| 天长| 阿拉善右旗| 双阳| 青岛| 梅河口| 新河| 九江市| 湾里| 汉阳| 平江| 秀山| 喀喇沁左翼| 平远| 鞍山| 南票| 商洛| 北仑| 洱源| 会昌| 通化市| 盐边| 宣城| 沂水| 吴江| 普陀| 南江| 江达| 扶余| 同德| 汪清| 垦利| 疏勒| 石阡| 长汀| 梅县| 星子| 新竹县| 贵池| 遂川| 新蔡| 东方| 岑溪| 冠县| 富拉尔基| 内乡| 吴川| 乌当| 彭阳| 曲松| 金口河| 荣县| 滦县| 珙县| 兴安| 庆云| 带岭| 万载| 比如| 屏山| 三门| 岢岚| 卫辉| 斗门| 陈仓| 策勒| 清丰| 仁寿| 伊宁县| 凤冈| 代县| 杂多| 农安| 蒲江| 河北| 富源| 榆林| 溧阳| 剑河| 元氏| 剑阁| 永安| 高淳| 莱西| 尼玛| 岑溪| 河南| 紫金| 宿豫| 仪陇| 张湾镇| 麦盖提| 汶上| 深州| 曲阳| 怀安| 开远| 八宿| 召陵| 鄱阳| 横县| 广平| 图们| 根河| 绛县| 赞皇| 海原| 永宁| 奉贤| 朔州| 原平| 合阳| 汪清| 襄垣| 岳阳县| 横峰| 建瓯| 龙里| 嵩县| 铜川| 通河| 元坝| 科尔沁右翼中旗| 双牌| 德阳| 中方| 开阳| 阿拉善左旗| 北票| 龙陵| 广州| 镇宁| 尚义| 白朗| 大荔| 宁晋| 天等| 扎囊| 邕宁| 带岭| 法库| 涟源| 靖江| 广汉| 石狮| 南昌市| 永清| 无棣| 浦北| 临颍| 东山| 彰武| 青阳| 张家川| 涿鹿| 南靖| 郧县| 汉南| 六枝| 宁阳| 兴义| 西畴| 保靖| 察布查尔| 高淳| 杜尔伯特| 额济纳旗| 金口河| 平罗| 江陵| 龙泉| 白云| 博罗| 涉县| 建水| 班玛| 民乐| 恩平| 揭阳| 永昌| 衡山| 麻城| 高要| 美姑| 双柏| 象州| 乳山| 弓长岭| 凉城| 平阳| 鹿寨| 抚顺县| 华容| 鸡东| 滦平| 梁河| 阳信| 攸县| 麻山| 防城区| 五台| 滑县| 洋山港| 贵德| 石城| 扎兰屯| 六安| 昌平| 紫云| 崇仁| 楚州| 廊坊| 金佛山| 乐山| 六枝| 监利| 哈巴河| 会泽| 达孜| 巴南| 霞浦| 舒城| 科尔沁右翼中旗| 蒲城| 化隆| 宿迁| 湖口| 勉县| 儋州| 江安| 阳新| 镇雄| 耿马| 嘉善| 绥芬河| 河源| 隆回| 浚县| 连江| 朝阳县| 腾冲| 临泽| 且末| 新巴尔虎左旗|

白宫宣布库德洛将接替科恩 出任首席经济顾问

2019-05-27 21:13 来源:tom网

  白宫宣布库德洛将接替科恩 出任首席经济顾问

  上述项目分别属于消费、教育、医疗、工具类领域,据烯牛数据整理,2018年以来,真格基金在消费、教育、医疗、工具类领域披露的投资事件数已分别达15、10、4、2件。建立绿色金融改革创新试验区是我国全面推动绿色金融落地的一项重要举措,在调动全国地方政府和地方金融机构开展绿色金融的积极性、强化相关能力建设等方面将有十分重要的意义,有助于创造一些可复制、可推广的经验。

浙江作为市场经济起步较早的地区,在调整经济结构和转变发展方式上先行一步,客观上为发展绿色经济和绿色金融提供了强大的内生动力。该计划底层资产为天瑞旅游集团股份有限公司合法拥有的位于河南省平顶山市的佛泉寺景区和六羊山景区的门票收入应收账款。

  同时督促地方利用一台一报一网(即省级电视台、党报、政府网站)作为主要载体,加强督察整改工作宣传报道和信息公开,对督察整改不力的地方和突出环境问题,将组织机动式、点穴式督察,始终保持督察压力,确保督察整改取得实实在在的效果。2017年中国境内绿色债券累计发行113只,发行规模亿元,同比下降%,发行高峰发生在下半年。

  针对上述问题和挑战,报告提出,第一,要建立绿色债券的激励机制,通过贴息和担保等方式降低直接融资成本,提高绿色投资项目的回报率,可以进一步放松对贴息利率和期限的限制;还可以对绿色债券提供税收优惠,进一步降低绿色债券的融资成本。既定节奏不会变,并不是说中国要墨守成规、一成不变。

通过盘面观察,两市板块方面,酿酒、海南、保险、民航机场、家电等板块涨幅靠前;文化传媒、光伏板块因利空消息而大跌。

  目前支付宝已经覆盖全球200个国家和地区。

  烯牛观点:跨境电商包括出海电商和海淘市场两大块,根据《2017年(上)中国电子商务市场数据监测报告》,2017上半年中国跨境电商中,出口比例已超八成(B2B占大头,B2C比例不断上升),出口电商交易规模为万亿元,同比增长%。目前绝大多数全球性基金都将这些指数作为跟踪标准,特别是被动型指数基金。

  李晓西表示,此次中国政府主动开放金融市场的决心很大,随着中国金融市场不断开放,外资金融机构必将扩大对中国投资,内外资机构同台竞争将提高中国金融业的整体发展水平,进而会增强中国进一步深化资本市场改革开放的信心。

  第二,要继续鼓励绿色债券产品的创新。美国信安环球股票有限公司董事总经理兼基金经理李晓西接受记者专访时表示,虽然首批纳入后中国A股在MSCI指数体系中占比仍较小,但对中国资本市场开放而言,这是具有里程碑意义的重要事件。

  5月24日,朝鲜在咸镜北道吉州郡的丰溪里核试验场对多条坑道和附属设施进行爆破,并宣布正式废弃这座核试验场。

  建立绿色金融改革创新试验区是我国全面推动绿色金融落地的一项重要举措,在调动全国地方政府和地方金融机构开展绿色金融的积极性、强化相关能力建设等方面将有十分重要的意义,有助于创造一些可复制、可推广的经验。

  对于递名片的投资,真格基金投资副总裁关山行表示:名片的使用场景天然适合在生态中生长,递名片的团队年轻而有潜力,通过更优秀的产品占据了行业领先的位置,并以此切入,希望沉淀商务人群社交数据并形成网络价值。新华社民族品牌工程:服务民族企业,助力中国品牌(广告)[责任编辑:穆皓]

  

  白宫宣布库德洛将接替科恩 出任首席经济顾问

 
责编:
官方微博
关注微信公众号
  • 本月热门标签:
本次巡展也在国际合作板块中列举了近年来我国在G20层面推动全球绿色金融发展所取得的进展,并介绍了我国与、亚洲开发银行、新开发银行以及欧洲投资银行开展合作的案例。

当前位置: 首页 > 教育 >清朝英语教材曝光 汉字标注读音学英语"自揣摩之"

清朝英语教材曝光 汉字标注读音学英语"自揣摩之"

2019-05-27 16:32 - 教育 - 查看:

   不是乱码 是“音标”

  tomorrow i give you answer to do with my friend

  托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为、土、度、回夫、买以、勿伦脱

  “托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为”,“土、度、回夫、买以、勿伦脱”……这些毫无逻辑的文字叠加一起,让不少人都以为是乱码,而在没有复读机的晚清,英语发音全靠这些“乱码”。

  昨日,成都市民尧先生展示了收藏的一本印有“咸丰十年”字样的英语教材中,上面“乱码”对应着英文句子,分别是“tomorrow i give you answer”,“to do with my friend”。据四川西部文献修复中心专家推断,从这本书的印刷和字体、内容上推断,英语书应该是真实的,属于清朝晚期,不过,由于暂时没有看到实物,不能推断出具体年代。一些近代史研究专家则表示,汉字注音学英语的现象在近代非常普遍。

  汉字标注读音 清朝人学英语“自揣摩之”

  七八年前,成都市民尧先生从重庆的旧书市场淘回一堆旧书,其中一本没有封面的繁体字书籍引发了他的兴趣。“繁体字下面还有英语字母。” 尧先生告诉记者,这本书共有四五十页,从左往右翻,开始的几页里面有“咸丰十年”(1860年)的字样。

  开篇“英话注释目录”后标注着,“地理门”、“君臣门”、“师友门”、“宫署门”、“五金门”等门类,在书中,画了12个小格子,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式,最下面是汉语注音,这些注音都是用汉字代替音标。

  一些用汉字标注的英文读音,现在看起来让人啼笑皆非。比如“减一半就是了”翻译为“Less one half of your price”,英标用汉字标注为,“肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司”。尧先生表示,按照这样的读音读出来,外国人肯定听不懂。

  在教材开始还有一段“使用说明”:“汉字从右至左读、英字从左至右读”……而作者也在开篇友情提示学习诀窍,“唯学者自揣摩之”。

  发音非常奇怪 标注汉字应是晚清“普通话”

  在看过书籍的照片后,四川大学古籍研究所的彭老师表示,应该是清朝晚期的书,不过具体时间无法判断。四川西部文献修复中心的专家也表示,根据书籍照片,从外观和内容上推断这应该是属于清朝的书,不过因为没有接触到纸张和实物,所以还不能判断这本书是善本还是后来复制的。“清朝时期已经陆续翻译了很多国外的书。”据专家介绍,善本刻印较早、流传较少,如果是善本,那么这本书就具有科学研究价值。

  按照这些汉字标注的读音来读这些英语短句,读起来发音显得非常奇怪。那么,究竟该如何读这种汉字注音呢?

  精通语言学的四川大学教授雷汉卿认为,这种汉字注音主要还是出现在不太正规的教材中,教的人会在声调上进行指导,而教材的汉字主要还是给初学者的提示。“晚清时也有自己的‘雅言’、‘国音’(相当于普通话)。”雷汉卿推断,因为定都北京的原因,当时的标准话应该接近北京话读音,从一些溥仪讲话的录像也可以得知,读音差别不算大。也就是说,如果穿越到150多年前,还是能够听懂当地人说话。

  涨/知/识

  清朝人把英语叫鬼话

  老外:他们发音很糟糕

  事实上,用汉字为英文注音的学习方法,在近代曾长期、大量存在。

  研究中西文化交流史的孙广平博士在一篇关于晚清英语教科书发展中介绍,当时的英语教科书分为三个阶段,萌芽阶段主要在1807年到1840年,在中国的通商口岸,一些中国人自己编写的学习教材比较流行,主要是洋泾浜英语课本,满足中外贸易需求。这些课本都是用汉语为英语注音,方便中国人学习。

  中英贸易之初还要靠会讲广东话的葡萄牙人或者会讲葡萄牙语的中国人作为中介来进行沟通,当时广州流行一本叫《鬼话》的小册子,其中就用“曼”代替“man”的发音、today 注为“土地”。 美国传教士卫三畏评价这些小册子所标注的英语“发音很糟糕”。

  1840年到1895年,英语教学得到了发展,在洋务运动的推动下,出现了一些西式学堂,在一本美国人编写的英文教材中,开始用音标为英文字母标注读音。第三阶段则是1895年甲午战争失败后,这一时期开始引入一些原版英语教科书。

  有资料称,康熙年间,《尼布楚条约》签订后清朝开始注重精通俄语和拉丁语人才,雍正年间《华夷译语》又重出江湖,这本中国近代早期的外文译汉文的官方辞书,外文词条都是以汉文注音。

  成都商报记者 宦小淮

  来源:成都商报

和舍镇 通县 紫泥镇 万盛区 顺义区
高家岭乡 马鞍铺 通沙气度 枣林庄村 大方巷